
Spanish is a language spoken by more than 437 million people around the world and is the official language of 20 countries. Today, Spain is home to less than 10 percent of the world’s Spanish speakers.
Spanish is a language spoken by more than 437 million people around the world and is the official language of 20 countries. Today, Spain is home to less than 10 percent of the world’s Spanish speakers.
While English increases in popularity, there are words and phrases commonly found in various other languages that will never be directly translatable. We’re here to celebrate these beautiful, strange, and often elaborate expressions that hold importance to their respective cultures.
Working in language interpretation services has its challenges, however working as an interpreter during a pandemic presents more than usual. Interpreters predominantly work face to face and can be found at large events, international conferences, political summits, and more. Currently, many of these events are on hold, rescheduled, or even banned, while others are exclusively virtual. This does not mean, however, that there is no opportunity for interpreters to find work, but they must adapt to the new landscape.
We are often asked about the difference between interpreters and translators.
Although the difference may seem obvious to us, this is a fair question as both translators and interpreters specialize in delivering a message from one language to another.
When we commission a translation project, we have three main elements in mind:
-Language
-Timing
-Budget
What we don’t often realize is that each language translation project has more than meets the eye, with a team of translators who work together to provide you with the best end result possible.
While English increases in popularity, there are words and phrases commonly found in various other languages that will never be directly translatable. We’re here to celebrate these beautiful, strange, and often elaborate expressions that hold importance to their respective cultures.
When it comes to website translation, we understand that multilingual SEO is key to increasing your website traffic and taking your business global. But how do we make sure the money invested is working as hard as it possibly can?
When investing in website translation, multilingual SEO is a critical part of the process for most organizations. Incorporating search engine optimized keyword research and proper link building can generate far better results than a simple translation
We sat down with resident subtitling expert and French correspondent, Cécilia Allain, to talk all things subtitling, and give us insight into a subtitle translator’s job, and how Language Department produces the highest quality subtitling translations across the globe, from beginning to end.
While English increases in popularity, there are words and phrases commonly found in various other languages that will never be directly translatable. We’re here to celebrate these beautiful, strange, and often elaborate expressions that hold importance to their respective cultures.