The Value & Importance of Proofreading in Translation

When it comes to translating words into another language, there’s a big difference between editing and proofreading – failure to identify these differences, and properly execute both, can result in inaccurate, poorly constructed translations that confuse readers more than help them and ultimately foil your plans for reaching foreign customers. Proofreading is the most critical…

Beautiful & Untranslatable: Words from Around the World

While English increases in popularity, there are words and phrases commonly found in various other languages that will never be directly translatable. We’re here to celebrate these beautiful, strange, and often elaborate expressions that hold importance to their respective cultures. In both Czech and Slovak languages, this fun word represents the action to call a phone,…

Medical Translation Case Study: EngagedMD

Take a look at this real-life example of how Language Department‘s team of translation experts are helping companies  tackle the complex world of language. EngagedMD enables healthcare professionals to manage informed patient consent anywhere. As a growing company reliant on efficiency in many areas, they realized that they were in need of accurate translations to help the expansion process…